齊柏林飛船(Led Zeppelin)的〈Stairway to Heaven〉在4分20秒至4分40秒的地方,歌詞如下:
If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
And it makes me wonder.
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
And it makes me wonder.
如果你樹叢忙亂作聲 先別驚慌
那只不過是五月皇后在汰舊更新
是的 那裡有兩條你可以踏上的路途
但是在未來
你還是有時間去改變你的路途
這讓我納悶
那只不過是五月皇后在汰舊更新
是的 那裡有兩條你可以踏上的路途
但是在未來
你還是有時間去改變你的路途
這讓我納悶
但是在倒著播放後,歌詞卻變成了:
Oh here's to my sweet Satan.
The one whose little path would make me sad, whose power is Satan.
He'll give you give you 666.
There was a little toolshed where he made us suffer, sad Satan.
The one whose little path would make me sad, whose power is Satan.
He'll give you give you 666.
There was a little toolshed where he made us suffer, sad Satan.
喔,這裡可以到達我親愛的撒旦
它這一小段可以讓我傷心,它的力量就是撒旦
他會給你給你666 (惡魔)
那裡有個小小的倉庫 在那裡它讓我們受罪受苦
可悲的撒旦
它這一小段可以讓我傷心,它的力量就是撒旦
他會給你給你666 (惡魔)
那裡有個小小的倉庫 在那裡它讓我們受罪受苦
可悲的撒旦
來源:
http://taipeilegend.pixnet.net/blog/post/28991788-%E6%90%96%E6%BB%BE%E6%A8%82%E4%B8%AD%E9%9A%B1%E8%97%8F%E6%83%A1%E9%AD%94%E7%9A%84%E8%A8%8A%E6%81%AF
**************************************************
我個人就覺得歌曲開首及結尾的 "she's buying a stairway to heaven" 用buying這個字是有著諷刺現世宗教的意味。
而更引起我聯想的是stairway to heaven。耶穌說我是道路真理和生命,跟這詞互相輝映,個人覺得祂說的我是指每一個人,每一個人都是一條通道,通往神的通道,而如何才能看到這條通道?
尼采說:"人類是一條繫在動物與超人之間的繩索,一條高懸於深淵的繩索,要從一端越過另一端是危險的。人類之所以偉大,正在於他是一座橋樑而非目的;人類之所以可愛,正在於他是一個跨越的過程與完成。我鍾愛那些只知道為完成而活的人,因為他們正是一個過程的跨越者。"
... "And she's buying a stairway to heaven"
生活是生存的方式,套尼采用詞,是不斷排除死亡的方式,而生活得有趣味是聰明的表現。重要的是發現生存的意義,生命是神的本體,也可以是死亡的相反,只是層次不同,你喜歡活在那個層次?因人而異。
... "And she's buying a stairway to heaven"